斯布卡罗集市的歌词
的有关信息介绍如下:《斯卡布罗集市》
风格:英国民歌
演唱:马汀·卡西
歌词
Are you going to Scarborough Fair(您正要去斯卡布罗集市吗)
Parsley,sage,rosemary and thyme(欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)
Remember me to one who lives there(代我向那儿的一位姑娘问好)
She once was a true love of mine(她曾经是我的爱人)
Tell her to make me a cambric shirt(叫她替我做件麻布衣衫)
On the side of a hill in the deep forest green(绿林深处山冈旁)
Parsley, sage, rosemary and thyme(欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)
Tracing of sparrow on the snow-crested brown(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
Without no seams nor needle work(上面不用缝口,也不用针线)
Blankets and bedclothes the child of the mountain(大山是山之子的地毯和床单)
Then she'll be a true love of mine(她就会是我真正的爱人)
Sleeps unaware of the clarion call(熟睡中不觉号角声声呼唤)
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地
On the side of a hill a sprinkling of leaves(从小山旁几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme(欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)
Washes the grave with silvery tears(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
Between the salt water and the sea strands(就在咸水和大海之间)
A soldier cleans and polishes a gun(士兵擦拭着他的枪)
Then she'll be a true love of mine(她就会是我真正的爱人)
Tell her to reap it with a sickle of leather(叫她用一把皮镰收割)
War bellows blazing in scarlet battalions(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley, sage, rosemary and thyme(欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)
Generals order their soldiers to kill(将军们命令麾下的士兵冲杀)
And gather it all in a bunch of heather(将收割的石楠扎成一束)
And to fight for a cause they've long ago forgotten(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she'll be a true love of mine(她就会是我真正的爱人)
Are you going to Scarborough Fair(您正要去斯卡布罗集市吗)
Parsley,sage,rosemary and thyme(欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)
Remember me to one who lives there(代我向那儿的一位姑娘问好)
She once was a true love of mine(她曾经是我的爱人)
扩展资料:
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》作为副歌和这首歌混在一起。