您的位置首页百科知识

“丧钟为谁而鸣”的原文是什么?

“丧钟为谁而鸣”的原文是什么?

的有关信息介绍如下:

“丧钟为谁而鸣”的原文是什么?

“丧钟为谁而鸣”的原文是:

No man is an island,

entire of itself;

every man is a piece of the continent,

a part of the main.

If a clod be washed away by the sea,

Europe is the less,

as well as if a promontory were,

as well as if a manor of thy friend's or of thine own were:

any man's death diminishes me,

because I am involved in mankind,

and, therefore,

never send to know for whom the bells tolls;

it tolls for thee.

中文为:

每一个人都是广袤大陆的一部份。

如果海浪冲掉了一块岩石,

欧洲就减少。

如同一个海岬失掉一角,

如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。

每个人的死亡都是我的哀伤,

因为我是人类的一员。

所以,

不要问丧钟为谁而鸣,

它就为你而鸣!

这首诗出自英国诗人约翰·多恩John Donne(1572-1631)的《丧钟为谁而鸣》

作者简介:约翰·多恩John Donne(1572 - 1631),英国诗人。1572年生于伦敦的一个富商之家,1631 年3月31日卒于伦敦。信仰罗马天主教。早年曾参加埃塞克斯伯爵对西班牙的海上远征军,后成为女王大臣托马斯·埃格尔顿爵士的秘书。1615年改信英国国教,后出任教职,成为当时著名的布道者,1621年起被任命为伦敦圣保罗大教堂的教长。