《后来》日文版歌词的罗马文,需要清楚一点的,谢谢!
的有关信息介绍如下:歌曲《后来》的日文版是歌曲《未来へ》。
作曲:玉城千春
作曲:玉城千春
演唱:Kiroro
歌词如下:
ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん
来看看你的脚下
ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん
来看看你的脚下
これがあなたの歩(あゆ)む道(みち)
这就是你要走的路
ほら 前(まえ)を见(み)てごらん
来看看你的前方
あれがあなたの未来(みらい)
那就是你的未来母
(はは)がくれたたくさんの优(やさ)しさ
母亲带给了我那么多的温暖
を抱(いだ)いて歩(あゆ)めと缲(く)り返(かえ)した
她告诉我要怀抱着爱前进
あの时(とき)はまだ幼(おさな)くて 意味(いみ)など知(し)らない
那时我还年幼,不明白其中的意义
そんな私(わたし)の手(て)を握(にぎ)り
她拉着那样的我的手
一绪(いっしう)に歩(あゆ)んできた
一起走了过来
梦(ゆめ)はいつも空高(そらたか)くあるから
梦想似乎总是在天空的远方
かなくて怖(こわ)いね だけど追(お)い続(つづ)けるの
很害怕我达不到,但我一直不停的追逐着
じぷん の物语(すとおり)だからこそ谛(あきら)めたくない
因为是自己的故事,所以不想放弃
不安(ぶあん)になると手(て)を握(にぎ)り
不安的时候她就握住了我的手
一绪(いっしう)に歩(あゆ)んできた
一起走了过来
その优(やさ)しさを 时(とき)には嫌(いや)がり
那种温柔亲切,有时也会让我讨厌
离(はな)れた母(はは)へ素直(すなお)になれず
对已离去的母亲没能坦诚
ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん
来看看你的脚下
これがあなたの歩(あゆ)む道(みち)
这就是你要走的路
ほら 前(まえ)を见(み)てごらん
来看看你的前方
あれがあなたの未来(みらい)
那就是你的未来
その优(やさ)しさを时(とき)には嫌(いや)がり
那种温柔亲切,有时也会让我讨厌
离(はな)れた母(はは)へ素直(すなお)になれず
遗憾对已离去的母亲没能坦诚
ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん
来看看你的脚下
これがあなたの歩(あゆ)む道(みち)
这就是你要走的路
ほら 前(まえ)を见(み)てごらん
来看看你的前方
あれがあなたの未来(みらい)
那就是你的未来
ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん
来看看你的脚下
これがあなたの歩(あゆ)む道(みち)
这就是你要走的路
ほら 前(まえ)を见(み)てごらん
来看看你的前方
あれがあなたの未来(みらい)
那就是你的未来
みらい へ向(む)かって
朝向未来
ゆっくりと歩(ある)いて行(ゆ)こう
慢慢地走去
扩展资料:
《未来へ》是由日本歌手组合Kiroro(主唱玉城千春和键盘手金城绫乃)演唱的一首歌曲,歌曲 发行于1998年6月24日。
该歌曲的翻唱版本:
《后来》是由施人诚作词,玉城千春作曲,王继康编曲,刘若英演唱的歌曲,收录于刘若英1999年11月1日发行的专辑《我等你》中。