翻译下面文言文 王贤其母,说其义,既舍田子罪,令复为相,以金赐其母。
的有关信息介绍如下:君王认为他母亲很贤慧,赞赏她的大义,就免了田子的罪,再次任命他当宰相,还把黄金赏给了他的母亲。以下是文言全篇翻译:
田子担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲.母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我当官的俸禄”母亲说:“当宰相三年,难道不吃饭。像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。
不该得到的便不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,等同当儿子的不孝顺。田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。
此章文言文:
田子为相 田子为相,三年归休,得金百镒,奉其母。母曰:“子安得此金”对曰:“所受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。
孝子之事亲也,尽力致诚.不义之物,不入于馆.为人臣不忠,是为人子不孝也!子其去之。”田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。
【注释】:田子:指齐国田稷子。归休:休假回家。镒yì:古代重量单位。一镒合二十两。致诚:做到十分诚实。致:表达,诚,真心。⑤馆:房舍,这里指“家”。⑥造朝:上朝。造,去。