您的位置首页生活百科

电影《毕业生》 主题曲

电影《毕业生》 主题曲

的有关信息介绍如下:

电影《毕业生》 主题曲

The Sound Of Silence(寂寞之声)(《毕业生》插曲) Paul Simon(保罗·西蒙)and Garfunkel(加芬克) Hello darkness, my old friend, I've come to talk with you again, Because a vision softly creeping, Left its seeds while I was sleeping, And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence. In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone, 'Neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of a neon light That split the night And touched the sound of silence. And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening, People writing songs that voices never share And no one deared Disturb the sound of silence. "Fools" said I,"You do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you." But my words like silent raindrops fell, And echoed In the wells of silence And the people bowed and prayed To the neon god they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. And the signs said, The words of the prophets are written on the subway walls And tenement halls. And whisper'd in the sounds of silence. <<寂静之声>> 黑暗,老朋友,我来了 又想同你谈谈 突然有一种幻觉悄悄来临 趁着我入睡时播下了种子 那些个在我脑海中不停滋生的幻觉啊 还仍然滞留在寂寞之声中 在永无休止的梦里 我孤独地行走在 狭窄的布满圆石的路上 行走在路灯的光晕下 感到有点寒冷潮湿 于是我翻竖起衣领 那盏刺痛我双眼的霓红灯 划破了夜晚 触到了寂寞的音符 在那无遮蔽的灯光下 我看见成千上万的人 也许更多 人们无声地诉说着 人们无语地倾听着 他们写出一首首歌曲 却没有一个人去唱 没有人敢 惊扰寂寞沉睡时的轻梦 我说:你们这群傻子啊 难道不知道寂寞的癌细胞正在扩散吗 好好记住我教你们的话 握紧我伸给你们的手臂 可惜我的话只如同雨滴无声地落下 回荡在寂静的深井里 看人们朝着象征神圣的氖灯低头祈祷 而霓红灯广告牌却在讽刺地一闪一闪 发出这样的警告: “先哲的预言就在地道下的墙上 就写在贫民们的住房里” 还依旧在一片祷告的寂静中喃喃地低语 另一首 Scarborough Fair[斯卡布罗集市] Are you going to Scarborough Fair 您要去斯卡布罗集市吗 Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 She once was the true love of mine 她曾经是我的爱人 Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫 (Oh the side of a hill in the deep forest green) (绿林深处山岗旁) Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 (Tracing of sparrow on the snow crested brown)(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿) Without no seams nor needle work 上面不要缝口,也不用针线 (Blankets and bedclothes the child of the mountain) (大山是山之子的地毯和床单) Then she'll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人 (Sleeps unaware of the clarion call) (熟睡中有觉号角声声呼唤) Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地 (On the side of a hill a sprinkling of leaves) (从小山旁几片小草叶上) Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽、鼠尾草、迷迭香和百里香 (Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔) Between the salt water and the sea stand 就在咸水和大海之间 (A soldier cleans and polishes a gun) (士兵擦拭着他的枪) Then she'll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人麻烦采纳,谢谢!