普通话翻译成粤语是什么?
的有关信息介绍如下:普通话原句:
他吃饭吃得很开心,好像很饿一样,样子好年轻,和电视上看到的是完全两个人。
粤语译句:
佢食饭食得好开心,好似好肚饿咁,个样超后生,同电视上见到嘅,完全系两个人。
翻译细解
他:普通话中指男士,但粤语中只有一个佢,不分男女。
吃:粤语会说食,如吃了吗,粤语是食咗未。
好像:粤语会说好似,似发音ci5。
饿:粤语多说肚饿。
样子:粤语会说个样。
年轻:粤语会说后生。
和:粤语会说同。
看到:粤语会说见到。
是:粤语会说系。
扩展资料
粤语吸收了较多的外来词。在鸦片战争后,香港割让给英国,广东被迫设立通商口岸,在与外国长期的接触中,粤语也就吸收了不少的外来词,其中主要来自英语,香港粤语中吸收外来词更多,而且也强烈影响着广东境内的粤语。
这些外来词有的是普通话没有吸收的,如“巴士”,普通话中说“公共汽车”,有的是普通话虽然吸收但译法不同,如普通话中的“沙拉”在粤语中译为“沙律”。